━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【gladとhappyの使い方】
----------------------------------------------------------------------
● あなたに会えて光栄です。
● はじめまして
などなど初対面の挨拶の決まり文句としての
I'm glad to meet you.
I'm happy to meet you.
最近、何気に生徒の教科書を見ていたら
【この二つは言い換えが可能で等しい関係にある】
なんて出ていたので、
んなわけないじゃろが〜〜〜
と、今日も元気よく、このニュアンスの違いに
ついて説明しますね〜〜
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【gladはこう使うべし!】
そもそもこのgladって何だろうか?
今日はパパッとまずはgladの概念から説明しますね。
トモの最近の例で言いますと、
先日、台湾に台風が直撃しましたよね?
覚えてますか?
台湾に親友がいるトモにとっては
かなり心配なわけです。
「だ・大丈夫かいな〜〜〜」
「まさか、家ごと飛ばされてないだろうか?」
電話しても出ないし、
メールしても応答がない
気心が知れている親友だけにもう、本当に心配なわけです。
そこで、彼から突然の電話が・・・・
「やっほ〜〜今沖縄なんだけど、トモは沖縄に来れる〜〜〜♪」
・・・・・・
・・・
・・
あんた台湾に帰ったんじゃなかったのか!!(怒)
(↑ これ実話です(爆)
とgladの概念はこんな感じなわけですね〜〜
つまり、心底ホッとした時や瞬間
または望みが叶った時のあのホッとした気持ちが
gladなんですね。
トモも場合だと、親友が無事であることが確認出来た
ことで心底ホッとしたわけです。
そうであるから
I'm glad to meet you.
という英文の本当の意味は
【もしかしたらもう会えないかもしれないと思っていた
人にやっと会えて嬉しい。】
とこういうニュアンスが含まれてるわけですので
初対面で言う
【はじめまして】
または
I'm happy to meet you.
の言い換え表現として考えるのは
実は不自然なわけです。
【happyはこう使え!!】
望みが叶えられた時の嬉しい気持ち
または
満足している時の気持ち
を表す単語がこのhappyです。
先ほど説明したホッとした気持ちは
happyには含まれていませんので、
例えば、I was very happy to pass the final exam.
(最終試験に合格できて嬉しかった)
は単に、「嬉しかった」という気持ちを
伝えているだけで、合否の心配をしていたかどうか
よりも
今、満足した気持ち、望みが叶って幸せである
ここに重点が置かれているわけですね。
これがhappyが持つニュアンスなわけです。
重点が置かれるポイントが違うと
実はこうもニュアンスが違ってくるのです。
下手にgladを使ってしまうと
え?
俺、何か心配させるようなことしたっけ?
こうなってしまいますからね(^^)
/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_//_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/
お勧め英語商材(無料レポート)
英語 リスニングなら
→「オンライン英語勉強対策 英語の勉強とリスニング英語勉強法」
英語学習法、TOEIC対策なら
英語学習法、英語勉強、TOEIC攻略
英語トモレポート(購読無料)
|
||||||
|
||||||