━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【knowとknow ofの使い方】
----------------------------------------------------------------------
know
中学で習うこと単語
「〜を知っている」
この意味は誰でも知ってますよね?
でも、このknowが持つニュアンスを知っている人は
どれくらいいるでしょうか?
学校では、「〜を知っている」という意味は
全てknowと教えられてきましたので
ニュアンスの違いだとかそんなことはあまり考えたことも
ないかもしれませんね。
(トモはもちろんそんなことは考えたこともありません(苦笑)
例えば、
Do you know him?
日本語に訳すと、
あなたは彼のことを知ってますか?
こうなるわけですが、、、、
これ、使い方を間違えると少しややこしいことになります。
なぜなら、know自体にはそもそも
● 以前にあったことがある、親しい間柄(友達など)
こういうニュアンスが含まれるからです。
例えば、誰かがトモに
→Do you know ICHIRO?
こう聞かれた場合、
Yes, I do.
なぁ〜んて答えたりしたらどうなるかと言いますと
トモに聞いてきた人は
「マ・マジ????
じゃあさ、サイン貰ってきてくれないかなぁ〜〜〜〜〜
俺、大のファンなんだよね。」
・・・・・
と、こんな展開になってしまうわけです(汗)
もちろん、トモはイチローには実際に会ったこともないし、
話したこともありません。
I know him と言っただけでエライことになってしまうわけです。
なぜこんな風になってしまうのか?
説明しますね。
一般的に言って
先ほどの例でも説明しましたが
knowには「〜を知っている」という意味の他に
「以前にあったことがある、親しい間柄」という意味での「知っている」
というニュアンスがあると説明しました
では、知っているけれど、
実際に会ったことはない、話したことはない
ただテレビや雑誌を通じて知っている
という意味で
「知っている」ということを伝えたい場合には
● know of〜と使うわけです。
このofって何ですか?
そう思う人もひょっとしたらいるかもしれませんので
説明しておきますね。
これは簡単に言えば
部分を表わしている、つまり
「〜の一部分」という意味を持ったofなわけです。
例えば、
The City of London.
であれば、ロンドンの(中の)シティー
とこうなるわけです。
Do you know him?
Yes,I know of him.と答えれば、
彼のことは知っているけど、
会ったことはない、もしくはあまり親しい間柄ではない
こんなニュアンスになるわけですね(^^)
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
まとめると
know →知っている(実際に会ったこともあるし、親しい間柄)
know of→知っている(しかし会ったことはない。会ったことはあっても
そんなに親しい間柄ではない)
こんな意味になるわけです。
/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_//_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/
お勧め英語商材(無料レポート)
英語 リスニングなら
→「オンライン英語勉強対策 英語の勉強とリスニング英語勉強法」
英語学習法、TOEIC対策なら
英語学習法、英語勉強、TOEIC攻略
英語トモレポート(購読無料)
|
||||||
|
||||||